2017年湖北成考:英譯漢把握這四項原則
2017年湖北成考:英譯漢把握這四項原則
英譯漢把握這四項原則,爭取拿高分 一、翻譯時既要忠實(shí)于原文,又要符合漢語的習(xí)慣
二、翻譯不可太拘泥。拘泥、刻板的翻譯因死守原文語言形式而損害了原文思想內(nèi)容。好的譯文應(yīng)該是形式與內(nèi)容的統(tǒng)一
三、能夠直譯盡量不意譯
四、翻譯的過程應(yīng)該是先理解后表達(dá)?,F(xiàn)就這一點(diǎn)作進(jìn)一步論述。 掌握這些規(guī)律為我們復(fù)習(xí)應(yīng)考提供了很大的方便,考生可以根據(jù)自己的實(shí)際情況,多選擇一些與上述內(nèi)容有關(guān)的文章,多做一些有關(guān)的練習(xí),并結(jié)合這類文章的特點(diǎn),在練習(xí)的過程中總結(jié)出一些規(guī)律性的東西。 想要了解更多2017年湖北成人高考考試咨詢,可以關(guān)注湖北成考網(wǎng)的微信公眾號(
hbcjwcom)
2017成人高考:
成考真題及答案
2017年成考經(jīng)驗(yàn)匯總
2017年成考報名時間
成考報名:
湖北成人高考報名,免費(fèi)考前輔導(dǎo),99%通過率>>>點(diǎn)擊查看
熱點(diǎn)關(guān)注:
結(jié)束
特別聲明:1.凡本網(wǎng)注明稿件來源為“湖北成人高考網(wǎng)”的,轉(zhuǎn)載必須注明“稿件來源:湖北成人高考網(wǎng)(m.heywebguys.com/ck/),違者將依法追究責(zé)任;
2.部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有不實(shí)或侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。最新官方信息請以湖北省教育考試院及各教育官網(wǎng)為準(zhǔn)!
2.部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有不實(shí)或侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。最新官方信息請以湖北省教育考試院及各教育官網(wǎng)為準(zhǔn)!
成考最新文章
成人高考政策
- 2025年湖北成考招生簡章匯總
- 2025年華中農(nóng)業(yè)大學(xué)成考招生簡章
- 2025年武漢科技大學(xué)成考招生簡章
- 2025年湖北醫(yī)藥學(xué)院成考招生簡章
- 2025年上半年武漢科技大學(xué)成考期末考試安排通知
- 武漢科技大學(xué)成考報考條件有哪些?考生速看!
- 武漢科技大學(xué)成考可以考公務(wù)員嗎?考生速看!
- 2025年6月湖北工業(yè)大學(xué)成考本科畢業(yè)生申請學(xué)士學(xué)位工作通知
- 2025年上半年華中農(nóng)業(yè)大學(xué)成考畢業(yè)工作通知
- 2025年湖北大學(xué)成考招生簡章
微信公眾號
抖音交流群

湖北成教網(wǎng)微信公眾號
隨時獲取成考政策、通知、公告及各類學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)方法、課件。