湖北自考網(wǎng)旗下頻道:湖北學(xué)位英語考試網(wǎng)為考生提供湖北學(xué)位英語信息服務(wù) ,僅供學(xué)習(xí)交流使用,官方信息以湖北教育考試院為準(zhǔn)。
微信公眾號

微信群/公眾號

湖北自考微信公眾號

湖北自考網(wǎng)title=

學(xué)位英語
學(xué)位英語首頁 考試資訊 報名時間 考試時間 準(zhǔn)考證打印 成績查詢
學(xué)位英語專題:
視頻輔導(dǎo)課程 湖北學(xué)位英語考試報名時間 考試時間 報考指南 準(zhǔn)考證打印 成績查詢 真題及答案 合格名單 技巧心得 考試費(fèi)用 網(wǎng)上報名入口
湖北學(xué)位英語考試網(wǎng) > 湖北學(xué)位英語真題及答案 > 2016年湖北學(xué)位英語閱讀理解經(jīng)典習(xí)題講解2網(wǎng)站地圖

2016年湖北學(xué)位英語閱讀理解經(jīng)典習(xí)題講解2

來源:湖北自考網(wǎng) 時間:2015-12-10


湖北2016年學(xué)位英語閱讀理解經(jīng)典習(xí)題講解2


Exercise

It was mostly he who talked and he seemed afraid to stop for fear she'd ask him to leave her by herself.

An example of a verbal subtest would be vocabulary, whereas an example of a performance subtest would be picture arrangement, the latter requiring an examinee to arrange a set of pictures into a sequence so that they tell a comprehensible story.

A body at rest will remain at rest and a body in motion remain in motion at a constant speed in a straight line, unless acted upon by an external force.


要點(diǎn)分析和參考譯文

要點(diǎn):這是一個由and 連接的并列復(fù)合句。And前面的句子是強(qiáng)調(diào)句,強(qiáng)調(diào)的成分是he。It僅位先行代詞,沒有意義。Mostly 用作副詞,意為“多半”。For fear(that)=in order that…should not happen意為“生怕……,以免……”。例如:I daren't tell you what he did, for fear that he should be angry with me.(我不敢將他的事告訴你,怕他因此對我發(fā)脾氣)。To leave her by herself相當(dāng)于to leave her alone.

參考譯文:大部分時間都是他在講話。他似乎害怕停下來,生怕話一停,她就會請他離開。

要點(diǎn):本句由whereas 連接在一起的兩個分句并列而成。"the latter requiring an examinee to arrange a set of pictures into a sequence so that they tell a comprehensible story."是現(xiàn)在分詞獨(dú)立主格結(jié)構(gòu):"the latter"是現(xiàn)在分詞"requiring"的邏輯主語:"the latter"指的是"an example of a performance subtest". "so that they tell a comprehensible story"是"so that"引導(dǎo)的目的狀語從句;
其中主語"they”指的是:"a set of pictures"。

參考譯文:口頭語言測試的一個實例是測驗詞匯能力,而行為表現(xiàn)測試的實例是測驗排列圖畫能力。后者要求受測試者把一組圖畫排序,這個次序應(yīng)該能夠表達(dá)一個可以理解的故事。

要點(diǎn):這是一個并列復(fù)合句。And 連接兩個句子,構(gòu)成并列句。Unless 是連詞,連接下一個子句,做前面兩個主句的狀語從句。Unless 后面省略了it is.At rest和in motion是兩個介詞短語,分別作body的定語,意思為“處于靜止?fàn)顟B(tài)”和“處于運(yùn)動狀態(tài)中”

參考譯文:除非受到外力作用,靜止的物體將繼續(xù)保持靜止,運(yùn)動的物體將繼續(xù)作勻速直線運(yùn)動。

結(jié)束
特別聲明:1.凡本網(wǎng)注明稿件來源為“湖北自考網(wǎng)”的,轉(zhuǎn)載必須注明“稿件來源:湖北自考網(wǎng)(m.heywebguys.com)”,違者將依法追究責(zé)任;
2.部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有不實或侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。最新官方信息請以湖北省教育考試院及各教育官網(wǎng)為準(zhǔn)!
微信公眾號 微信交流群
微信公眾號

掃一掃加入微信公眾號

隨時獲取學(xué)位英語政策、通知、公告以及各類學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)方法。

成考院校 自考院校 專升本院校 資格證 其它熱門欄目 最新更新