湖北自考網旗下頻道:湖北學位英語考試網為考生提供湖北學位英語信息服務 ,僅供學習交流使用,官方信息以湖北教育考試院為準。
微信公眾號

微信群/公眾號

湖北自考微信公眾號

湖北自考網title=

學位英語
學位英語首頁 考試資訊 報名時間 考試時間 準考證打印 成績查詢
學位英語專題:
直播課試聽 湖北學位英語考試報名時間 考試時間 報考指南 準考證打印 成績查詢 真題及答案 合格名單 技巧心得 考試費用 網上報名入口
湖北學位英語考試網 > 湖北學位英語真題及答案 > 2016年湖北學位英語閱讀理解經典習題講解1網站地圖

2016年湖北學位英語閱讀理解經典習題講解1

來源:湖北自考網 時間:2015-12-10


湖北2016年學位英語閱讀理解經典習題講解1


Exercise

Workers themselves may not even be aware of changes in the final commodities to which their work contributes, and the level of wages for any grade of factory labor is very little affected by the fortunes of particular market.

First, by attempting to present data and argue for an interpretation, scientists have to spell out clearly what the data are, what the explanation is, and what the reasons are for believing the explanation.

Information systems affect the scope and quality of health care, make social services more equitable, enhance personal comfort, provide a greater measure of safety and mobility, and extend the variety of leisure forms at one's disposal.


要點分析和參考譯文

要點:本句由兩個大分句并列而成,分句之間用"and"連接;
to which their work contributes是由"to which"引導的定語從句,修飾"final commodities";
動詞"contribute"后須用介詞"to"

參考譯文:工人本身甚至覺察不到自己親手生產的最終產品有了什么變化。工廠中任何級別的工人的工資水平很少受到市場情況好壞的影響。

要點:在用作狀語的介詞短語"by attempting to present data and argue for an interpretation"中,動詞不定式"to present"和"argue"并列,作動名詞"attempting"得賓語。三個以"what"引導的名次性從句并列,作"spell out"的賓語。

參考譯文:首先,科學家在試圖公開資料并對資料的解釋進行論證時,必須清楚地說明資料是什么,資料要如何解釋以及相信這種解釋的原因。

要點:本句主語是"Information systems",謂語是五個并列的動詞"affect…, make…, enhance…, provide…, and extend…": "at one's disposal"的意思是“由自己支配”

參考譯文:信息系統(tǒng)可擴展健康保健的范圍,提高衛(wèi)生保健的質量,使社會服務變得更公平合理,使個人生活更加舒適,為人們提供更大程度的安全,更多的流動機會,并能使人們按自己的意愿增加休閑方式。

結束
特別聲明:1.凡本網注明稿件來源為“湖北自考網”的,轉載必須注明“稿件來源:湖北自考網(m.heywebguys.com)”,違者將依法追究責任;
2.部分稿件來源于網絡,如有不實或侵權,請聯系我們溝通解決。最新官方信息請以湖北省教育考試院及各教育官網為準!
微信公眾號 微信交流群
微信公眾號

掃一掃加入微信公眾號

隨時獲取學位英語政策、通知、公告以及各類學習資料、學習方法。

成考院校 自考院校 專升本院校 資格證 其它熱門欄目 最新更新