湖北自考網(wǎng)旗下頻道:湖北學(xué)位英語(yǔ)考試網(wǎng)為考生提供湖北學(xué)位英語(yǔ)信息服務(wù) ,僅供學(xué)習(xí)交流使用,官方信息以湖北教育考試院為準(zhǔn)。
微信公眾號(hào)

微信群/公眾號(hào)

湖北自考微信公眾號(hào)

湖北自考網(wǎng)title=

學(xué)位英語(yǔ)
學(xué)位英語(yǔ)首頁(yè) 考試資訊 報(bào)名時(shí)間 考試時(shí)間 準(zhǔn)考證打印 成績(jī)查詢(xún)
學(xué)位英語(yǔ)專(zhuān)題:
視頻輔導(dǎo)課程 湖北學(xué)位英語(yǔ)考試報(bào)名時(shí)間 考試時(shí)間 報(bào)考指南 準(zhǔn)考證打印 成績(jī)查詢(xún) 真題及答案 合格名單 技巧心得 考試費(fèi)用 網(wǎng)上報(bào)名入口
湖北學(xué)位英語(yǔ)考試網(wǎng) > 學(xué)位英語(yǔ)考試技巧心得 > 2017年湖北成人學(xué)位英語(yǔ)考試翻譯精選練習(xí)及答案十五網(wǎng)站地圖

2017年湖北成人學(xué)位英語(yǔ)考試翻譯精選練習(xí)及答案十五

來(lái)源:湖北自考網(wǎng) 時(shí)間:2017-03-04



2017年湖北成人學(xué)位英語(yǔ)考試翻譯精選練習(xí)及答案十五

  During the nineteenth century, she argues, the concept of the "useful" child who contributed to the family economy gave way gradually to the present day notion of the "useless" child who, though producing no income for, and indeed extremely costly to its parents, is yet considered emotionally "priceless".

  譯文:

  她認(rèn)為十九世紀(jì)給家庭經(jīng)濟(jì)作出貢獻(xiàn)的孩子才“有用”的概念慢慢改變了,今天提到那些沒(méi)有掙取收入的“無(wú)用”孩子,甚至還要花銷(xiāo)很多,仍然在情感上被認(rèn)為是無(wú)價(jià)的。

  In traditional Chinese family culture, descendants of several generations from the same ancestor lived together and formed a big family system. This kind of autonomous family system was the basic unit of traditional Chinese society. Chinese children follow their father's family name. This is the same as western culture. Nowadays in China it is legally fine for a child to follow either father’s family name or mother's family name. Within each family system, of course people except those who joined this family system through marriage all have the same family name.

  譯文:

  在傳統(tǒng)的中國(guó)家庭文化中,同一祖先的幾代后裔(descendants)居住在一起,形成一個(gè)大家庭。這種自治(autonomous) 家族制度是中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)的基本單位。中國(guó)的孩子們跟隨他們父親的姓。這和西方文化是一樣的。如今在中國(guó),孩子跟父親的姓或母親的姓在法律上都是合法的。除了那些因?yàn)榻Y(jié)婚加入到家庭中的人以外,人們的姓氏都是一樣的。

  Of course, it would be as dangerous to overreact to history by concluding that the majority must now be wrong about expansion as it would be to reenact the response that greeted the suggestion that the continents had drifted.

  譯文:

  當(dāng)然,對(duì)歷史反應(yīng)過(guò)度以致結(jié)論說(shuō)關(guān)于擴(kuò)張的問(wèn)題大多數(shù)人都錯(cuò)了與重新形成對(duì)大陸漂浮建議理論的反應(yīng)一樣,是危險(xiǎn)的。將來(lái)對(duì)于這些關(guān)鍵問(wèn)題的研究毫無(wú)疑問(wèn)是必要的,然而不應(yīng)該否定最近研究結(jié)論的說(shuō)服力,在18世紀(jì)的英格蘭對(duì)于一些微不足道和有使用價(jià)值的商品和服務(wù)的需求,預(yù)示了我們今天的世界。

  While the fact of this consumer revolution is hardly in doubt, three key questions remain: who were the consumers? What were their motives? And what were the effect of the new demand for luxuries?

  譯文:

  然而這種消費(fèi)革命的情況還有疑問(wèn),三個(gè)關(guān)鍵的問(wèn)題是:消費(fèi)者是什么人?他們的動(dòng)機(jī)是什么?對(duì)于奢侈品的新型需求的效果是什么?

  Although it has been possible to infer from the goods and services actually produced what manufacturers and servicing trades thought their customers wanted, only a study of relevant personal documents written by actual consumers will provide a precise picture of who wanted what.

  譯文:

  盡管從生產(chǎn)廠(chǎng)商和服務(wù)行業(yè)認(rèn)為他們的顧客需要并實(shí)際生產(chǎn)的產(chǎn)品或者提供的服務(wù)來(lái)推斷他是可能的。但只有對(duì)實(shí)際的消費(fèi)者填寫(xiě)的個(gè)人資料的研究才能清楚地描述顧客的需求。

  
相關(guān)推薦:
2017年湖北成人學(xué)位英語(yǔ)考試報(bào)名時(shí)間


2017年湖北成人學(xué)位英語(yǔ)考試新手指南

  
學(xué)位英語(yǔ)培訓(xùn)班
2017年湖北學(xué)位英語(yǔ)培訓(xùn)輔導(dǎo)班,90%通過(guò)率!

結(jié)束
特別聲明:1.凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為“湖北自考網(wǎng)”的,轉(zhuǎn)載必須注明“稿件來(lái)源:湖北自考網(wǎng)(m.heywebguys.com)”,違者將依法追究責(zé)任;
2.部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有不實(shí)或侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。最新官方信息請(qǐng)以湖北省教育考試院及各教育官網(wǎng)為準(zhǔn)!
微信公眾號(hào) 微信交流群
微信公眾號(hào)

掃一掃加入微信公眾號(hào)

隨時(shí)獲取學(xué)位英語(yǔ)政策、通知、公告以及各類(lèi)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)方法。

成考院校 自考院校 專(zhuān)升本院校 資格證 其它熱門(mén)欄目 最新更新